when without knocking
        she opens
        enters
        unlike
        anyone else
        ever

        still waiting
        for hours
        long hours
        whistling
        always the same mad tune

        standing
        against the misty window pane
        reached by
        heavy noise
        odors of a day that will soon come to a close


        AIMER TOUT COMME HIER

        que sans frapper
        elle ouvre
        entre
        comme
        jamais personne
        d’autre

        c’est encore attendre
        des heures
        de longues heures
        en sifflotant
        toujours le même air de fou

        debout
        contre la vitre embuée
        où montent
        le bruit lourd
        l’odeur du jour qui va bientôt finir

        --Translated by Kirsten Halling

Copyright © Léon-Gontran Damas, 2004. All Rights Reserved.